“Existen tantas o más escritoras talentosas que
sus pares masculinos”, dice en la presente entrevista el escritor y director de
la revista Lucerna y el sello Alastor Editores.
Nos habla con pasión de la revista literaria Lucerna, interesante publicación que cuenta con cinco años de vida y 10 ediciones en donde los lectores encontrarán crítica literaria y diversos artículos de géneros literarios diversos. Nos explica que las autoras contemporáneas tienen un espacio merecido en las páginas de
cada edición. Poetas y narradoras de Lima y de las diferentes regiones del país
publican sus poemas, relatos o ensayos.
De
otro lado, nos muestra el catálogo de Alastor Editores, una editorial independiente dedicada a la publicación de
obras literarias en los géneros de poesía, narrativa, teatro y ensayo. Hace unos años en este mismo sello publicó la obra teatral El sueño de
Noé (2015). Se desarrolla como escritor y director de la revista Lucerna y Alastor Editores.
Precisamente para charlar sobre su labor de editor, Lima en Escena fue en busca de Julio Isla, uno de los pocos editores en promover a las escritoras peruanas procedentes de las diversas ciudades del país.
Precisamente para charlar sobre su labor de editor, Lima en Escena fue en busca de Julio Isla, uno de los pocos editores en promover a las escritoras peruanas procedentes de las diversas ciudades del país.
-Julio, tu labor
como editor nos llega a través de la revista Lucerna, sin embargo, cuéntanos un poco más sobre
tu sello Alastor Editores…
-Alastor Editores es un sello joven que está cerca
de cumplir tres años de vida en el mercado editorial independiente peruano.
Hasta el momento hemos publicado cuatro libros y tres coediciones con la
Academia Peruana del Lengua, los tres últimos títulos de la colección La Fuente
Escondida. Nuestro objetivo como editorial es publicar poesía, teatro y ensayo,
géneros literarios importantes pero postergados por la omnipresencia de la narrativa.
También tenemos planeado publicar traducciones de autores clásicos y
contemporáneos. Además de libros que valgan por su contenido, nos interesa también
que sean libros con un buen acabado material, pero a precios accesibles,
porque, por sobre todo, nos interesa que el libro se lea y no se quede en los
estantes de las librerías. Nuestro deseo es publicar aquellos libros que, por
consideraciones materiales o comerciales, nadie más se atreve a editar.
-Ustedes
publicaron Insomnio vocal
de la joven poeta Ethel Barja. ¿Está dentro de la política de la editorial
publicar escritoras mujeres?
-Desde luego. No ha sido algo casual o un hecho
aislado, es parte de nuestras políticas editoriales que nuestro catálogo de
autores se componga tanto por escritores hombres como por mujeres. Y además,
nos interesa mucho publicar primeros libros de autores jóvenes que muestren
talento y proyección.
-Eres uno de los
poquísimos editores cuyo objetivo editorial es poner énfasis en las autoras
mujeres. ¿Por qué este interés?
-No lo hacemos por algún tipo de consigna política,
sino por un tema muy elemental: existen tantas o más escritoras talentosas que
sus pares masculinos. ¿Por qué habrían de tener menos espacios y oportunidades
para demostrarlo?
-El sello también
le dará énfasis a las obras teatrales. ¿Cuál será la política de las publicaciones?
¿Se dará espacio a los dramaturgos locales?
-Las publicaciones de teatro no son muy frecuentes.
Los dramaturgos locales escriben teatro, pero no publican sus textos teatrales.
Este tipo de textos tiene la particularidad de tener una doble vida. Primero en
la lectura personal que se hace del guión teatral y luego en su representación
escénica. Y usualmente se queda solo en la puesta en escena, para los pocos o
muchos que pudieron presenciarla. Asisto mucho a ver obras teatrales, pero por
mi formación literaria y mis hábitos de lector, me interesa el teatro también como
texto literario.
-A diferencia de
otros tiempos actualmente hay una mayor demanda de textos dramáticos.
Ahora se cuenta con tres concursos que fomentan la dramaturgia.
-Por supuesto. Y no solo en Lima. En diversas
regiones del país muchas compañías y directores solicitan obras nuevas de
escritores contemporáneos. Hay una avidez por textos teatrales, lamentablemente,
la gran mayoría de estos solo quedan en la representación.
-Tu pasión por el
teatro y la escritura teatral la has llevado a la práctica con la publicación
de tu obra teatral El sueño de Noé…
-Así es, siendo lector y escritor antes que actor
o director, me interesaba mucho ver mi obra publicada antes que pensar en su
probable representación, algo que finalmente se dio cuando fue montada en 2016
en Arequipa. Tengo una preferencia por los textos teatrales que recrean mitos y
leyendas con un sentido moderno y hablando a un espectador contemporáneo. Ya
sabes, obras modernas que hacen nuevas versiones, por ejemplo, de Antígona,
Electra, Ifigenia, entre otras. En el caso de El sueño de Noé recrea el mito bíblico del diluvio, un mito antiguo
que está presente en varias culturas. Recreo el ambiente de la época con un lenguaje
bíblico estilizado, pero libre de arcaísmos, para que el texto fluya con total
naturalidad y funcione dramáticamente.
-Háblanos del
poemario de Ethel Barja, Insomnio vocal…
-Publicamos este poemario por la originalidad de su
lenguaje y el complejo universo semántico y sensorial que su autora logra
trasmitir. El texto puede parecer, por momentos, oscuro y hermético, y es,
ciertamente, una lectura desafiante, pero su musicalidad particular y el clima
de ensueño que se respira en sus versos, logra cautivar al lector.
-La revista Lucerna es uno de tus proyectos más importantes. A
través de sus diferentes números nos has brindado una cartografía de autores y
autoras de diversas regiones del Perú.
-Desde el primer número nos trazamos como objetivo
que la revista no publique lo mismo que publican las demás. Si fuera así,
nuestra existencia no tendría razón de ser. La revista busca su propio camino,
elaborar su propia propuesta, ser antihegemónica si es necesario y discutir lo
que se tiene por asumido e indiscutible, pero no por un mero afán de
contradicción, sino porque creemos que hay todavía mucho por hacer y decir en
el campo de las letras en el Perú. Pero no deseamos quedarnos en la simple
oposición, en cada número proponemos autores y autoras que consideramos
valiosos y que deben ser leídos y mejor conocidos. Y el talento no tiene un
solo lugar de origen, una determinada edad o un solo sexo. Los buscamos y
publicamos, independientemente de cualquier otra consideración.
-Un plus de la
revista Lucerna son
las separatas dedicados a la publicación de textos de autores clásicos y
emblemáticos como Mallarmé, T.S. Eliot, Pound, entre otros.
-Esta es una iniciativa que se nos ocurrió como un
tributo a las revistas antiguas que incluían una separata, a veces en un formato
más grande que la propia revista. Fue Ricardo Silva-Santisteban, un colaborador
muy cercano, quien nos sugirió la idea de publicar este tipo de separatas de clásicos
ilustrados y así lo hicimos.
-El último número
de Lucerna incluye una gran
cantidad de autores de diversas regiones.
-Y no solo del Perú, sino también autoras
extranjeras. Es algo que hemos hecho desde el primer número de Lucerna, pero se puede ver con mayor
claridad en los últimos, en la novena edición y en la que está a punto de
salir, la décima, que se presentará en diciembre, en la cual, si observamos el
sumario de la revista, hay más autoras que autores, y encontraremos poetas de
Apurímac, Chimbote, Chiclayo y Piura, así como poetas de Colombia, Uruguay y
Chile, porque no creo que debamos limitarnos solo a autores y autoras de
nuestro país.
-Ese apostar por
darle un espacio para las autoras de las diversas regiones ¿es para cumplir con
la cuota de equidad?
-En absoluto. Es por un elemental sentido de
justicia. Y debería ser algo normal y no meritorio en cualquier publicación que
no quiera estar de espaldas a la realidad.
Sobre Julio César Isla Jiménez
Magíster en Literatura Hispanoamericana por la
Pontificia Universidad Católica del Perú, en la que se graduó con una tesis
sobre las Baladas peruanas de Manuel González Prada, de próxima publicación. Ha
colaborado en el Diccionario histórico de la traducción en Hispanoamérica,
publicado en España, y prologado ediciones del poema dramático Manfredo de Lord
Byron y de Antonio y Cleopatra de William Shakespeare. Ha participado en
congresos literarios internacionales en Francia, México y Uruguay, y como
conferencista en el coloquio «William Shakespeare en cinco actos (1616-2016)»
organizado por la UNMSM y la Academia Peruana de la Lengua. Ha publicado la
obra teatral El sueño de Noé (2015), y artículos, relatos y piezas teatrales en
revistas diversas. Es director de la revista literaria Lucerna y del sello
editorial Alastor Editores.